Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Новое отдельное издание диалогов «На пиру богов» (София: Российско-Болгарское книгоиздательство, 1920; на обложке — 1921) полностью повторяло киевское. О текстологической преемственности двух публикаций свидетельствуют их одинаковые разночтения с текстом, вошедшим в сборник, хоть они и незначительны: в ряде случаев в начале фразы добавлено «но» или «да», а также общая опечатка — «немного» вместо «немногого».

ПРИМЕЧАНИЯ

«На пиру богов» и в жанровом, и в содержательном отношении сознательно ориентированы на «Три разговора» Вл. Соловьева. См. об этом, в частности, в кн.: Зандер Л. А. Бог и мир (Миросозерцание отца Сергия Булгакова). Париж, 1948. Т. 1. С. 46—47, где справедливо указано, что Беженец заменил в диалогах Булгакова соловьевского г-на Z, проводника авторской точки зрения.

Подзаголовок «Pro и contra» — название пятой книги «Братьев Карамазовых», центральный эпизод которой — спор Ивана с Алешей.

Эпиграф ко всему сочинению — заключительная строфа стихотворения Ф. И. Тютчева «Цицерон» (1830). Название диалогов — аллюзия на то же стихотворение.

Эпиграфы к «Диалогу первому»—из стихотворений Вл. Соловьева «Панмонголизм» (1894) и А. Белого «Отчаяние» (1909).

[2] Ника Самофракская (Самофракийская) — знаменитая античная статуя (ок.190 г. до н. э.), олицетворяющая победу.

[3] Полемический намек на эпиграф к роману Достоевского «Бесы» и его идею. См. Лк.8,32-35.

[4] Цирцея (Кирка) — волшебница, превратившая в свиней прибывших на ее остров спутников Одиссея (Гомер, Одиссея, X).

[5] ...не видеть, не знать, не чувствовать...— Перефразирована строка из надписи Микеланджело Буонарроти к статуе «Ночь» в пер. Ф. И. Тютчева «Молчи, прошу — не смей меня будить» (1855). Три заключительные строки четверостишия цитируются ниже

[6] Я помню, после тяжелой утраты...— В признаниях Общественного деятеля отразились переживания самого Булгакова после смерти малолетнего сына в августе 1909 г. См.: «Свет Невечерний». С. 12—14; «Автобиографические заметки». С. 67.

[7] Стих Микеланджело Буонаротти в переводе Ф. И. Тютчева (1855).

[8] ...«жажда жизни неприличнейшая», «сила низости карамазовской».— Перефразированные слова Ивана Карамазова.

[9] ...тентетниковщину какую-то-— От Андрея Ивановича Тентетникова, персонажа 2-го тома «Мертвых душ» Н. В. Гоголя (образ безвольного «лишнего человека»).

[10] ...как оно и было предуказано Тютчевым и Достоевским·..— Ср., напр.: «Москва и град Петров и Константинов град — вот царства русского заветные столицы» (стих. «Русская география», 1848 или 1849), также «Пророчество» (1855). «Константинополь должен быть наш». (Дневник писателя за 1877 год, ноябрь, гл. 3).

[11] ...падение ее было велико...— Ср.: Мф. 7, 27: «и было падение его великое» (Писатель сравнивает Россию с домом, построенным на песке).

[12] ...Бое поругаем не бывает.— Гал. 6, 7.

[13] Ковалевская (урожд. Корвин-Круковская) Софья Васильевна (1850— 1891)—математик. Драма «Борьба за счастье», написанная ею совместно с А. Леффлер, состоит из двух частей. В первой части действие разворачивается так, как оно было (разлад между героями), во второй — так, как оно могло быть (гармоничные взаимоотношения). Внешней регуляции поведения противопоставляется внутренняя.

[14] Шерамур — персонаж рассказа Н. С. Лескова «Шерамур (Чрева ради юродивый)» (1879), «...герой брюха, его девиз — жрать, его идеал — кормить других» // Лесков Н. С. Собр. соч. М., 1957. Т. 6. С. 244.— Использован комментарий В. В. Сапова к публикации диалогов Булгакова в журн. «Наше наследие» (1991. № 1. С. 95).

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Толстой в русской революциив толстом нет ничего пророческого
Писатель
Православных генерал
Определяемое верой в непреходящий смысл национальной культуры
Исчезни

сайт копирайтеров Евгений