Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ   

42. О крестном знамении
Всегда старайся смиренно осенять свой лоб крестным знамением. Ибо это знак Страстей, данный против диавола, если кто с верой его совершает, а не для угождения людям, чтобы через знание предлагать его как панцирь. Ибо враг, видя духовную добродетель, исходящую от сердца, подобие явно представленного омовения — трепеща обращается в бегство, когда ты не уступаешь ему, а вдохновляешь самого себя. Это самое было в прообразе Моисеева агнца, которого приносили в жертву на Пасху и кровью которого (Моисей. — Пер.) окроплял порог, помазывая оба косяка дверей, и это обозначает то, что есть теперь в нас, — веру в совершенного Агнца. Осеняя себе рукою лоб и глаза, мы отгоняем того, кто пытается погубить нас.

43. Заключение
Итак, когда это будет принято благожелательно и с твердой верой, оно даст Церкви устроение и верующим — жизнь вечную. Конечно, всем слушающим апостольское Предание... [12]
Ибо, если все выслушавшие апостольское Предание последуют ему и соблюдут его, то никто из еретиков и решительно никакой человек не смогут завлечь вас. Ибо таким образом возникли многие ереси, так как предводители их не пожелали внимать словам апостолов, но по своей прихоти делали то, что хотели, а не то, что следует. Если мы опустили какую-либо вещь, то это Бог откроет тем, которые достойны, ибо Он управляет Церковью, которая достойна, чтобы прийти к тихой пристани.

ПРИМЕЧАНИЯ

[1] Это место Ботте (переводчик издатель «Апостольских преданий»: Botte. La Tradition Apostolique) переводит, согласно саидической, арабской и эфиопской версиям, следующим образом: «Поэтому клир не посвящает, однако при посвящении во пресвитеры он (т. е. клир) совершает действие (т. е. рукоположение), в то время как епископ посвящает».

[2] До этого места текст молитвы следует по латинской версии, затем, из-за поврежденности последней, — по «Завещанию» и, наконец, по эфиопской версии.

[3] "...елеем благодарения" — В переводе о. Перта Бубуруза: "елей действия благодати".

[4] Ботте предполагает, что здесь латинская версия пропустила одну строчку или же что она была пропущена уже в греческом тексте, на основе которого была сделана эта версия.

[5] Этим словом обозначается у св. Ипполита предложенные для Евхаристии хлеб и вино. Этот же термин встречаем и у св. Иринея Лионского, и в литургии св. Василия Великого в молитве перед преложением Святых Даров «Сего ради, Владыко Пресвятый»: «И предложше вместообразная Святого Тела и Крове Христа Твоего».

[6] Эта глава, по утверждению Ботте, сохранилась только в эфиопской версии, но она имеет параллели в «Апостольских постановлениях», «Завещании» и «Канонах Ипполита». Фраза «Итак они пусть встают... и девы», следующая за молитвой светильника, явно не на своем.

[7] Неясно, о ком говорится; возможно, речь идет о епископе.

[8] Здесь в латинской (веронской) рукописи имеется пропуск. Слова в квадратных скобках взяты из саидической версии.

[9] Apoforetum — еда, которая предлагается гостям, чтобы они унесли ее с собой.

[10] Эта фраза в латинской версии опущена, но она сохранилась в саидической, арабской и эфиопской версиях, где читаем: «Non est enim pascha quod custodimus [typos]», что означает буквально: «Ибо не является Пасхой то, что мы сохраняем [как образ]». Ботте считает это место ошибочным и исправляет его следующим образом: «Ибо Пасха, которую мы празднуем, не является [символом]». Ботте предполагает, что это место опущено в латинской версии благодаря его неясности.

[11] Два последних положения не совсем ясны, и их весьма трудно объяснить.

[12] Пропуск в тексте

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Текст приводится по изданию: Отцы и учителя Церкви III века. Антология. Т. II. М., 1996. С. 243-260

 <<<     ΛΛΛ   

Присутствующими епископами в воскресный день
Ипполит Римский. Апостольское предание история церкви 11 епископ

сайт копирайтеров Евгений