<<< ΛΛΛ >>>
Розенталь
Дитмар Эльяшевич
СПРАВОЧНИК
ПО ПРАВОПИСАНИЮ
И ЛИТЕРАТУРНОЙ ПРАВКЕ
ДЛЯ РАБОТНИКОВ ПЕЧАТ.И
Редактор
В. ф. Ларина
Художественный редактор
Н. Д. Карандашов
Технический редактор
Н. И. Аврутис
Корректоры
Т. М. Филиппова
Л. А. Падерина
А02676. Сдано в набор 1 X. 1970 г.
Подписано к печати 17.III.1971 г.
Формат бум. 84 Х 108/з2. Бумага
типографская № 2. Усл. печ. л.
15,96. Уч.-изд. л. 25,24.
Тираж 50 000. Заказ № 509.
Изд. № 496. Цена 1 р. 50 к.
Издательство «Книга;»
Москва, К-9, ул. Неждановой, 8/10
Московская типография № 16
Главполиграфпрома Комитета по
печати при Совете Министров СССР.
Москва. Трехпрудный пер., 9. Настоящий справочник, предназначенный для издательских работ-
ников, в первую очередь редакторов, а также авторов, содержит
основные сведения по нормативному правописанию и литературной
правке.
В справочнике имеются следующие три раздела:
1. Орфография. 2. Пунктуация. 3. Литературная правка.
Первые два раздела построены на основе опубликованных
в 1956 г. и действующих в настоящее время «Правил русской орфо-
графии и пунктуации», сыгравших большую роль в упорядочении
системы нашего правописания и устранении многочисленных слу-
чаев разнобоя, существовавших до издания свода правил и соз-
дававших значительные трудности в работе издательств. Однако
общий свод не ставил своей задачей охватить все разнообразие
частных, иногда единичных случаев спорного или двойственного
написания, регламентировать которые могут только специальные
словари и справочники, конкретизирующие правила свода.
С особыми трудностями сталкиваются издательские работники
и авторы в области пунктуации, где пишущему предоставлена
широкая возможность выбора знаков препинания. Русская пунк-
туационная система обладает большой гибкостью: наряду с обя-
зательными правилами она содержит указания, не имеющие строго
нормативного характера и допускающие пунктуационные варианты,
необходимые для выражения смысловых оттенков и стилистиче-
ских особенностей письменной речи. Свобода выбора расширяется
благодаря «многозначности» большинства пунктуационных зна-
ков, т. е. возможности употреблять отдельные знаки в различных
условиях смыслового и синтаксического членения текста и его
интонационного оформления. Общих правил, содержащихся в сво-
де, поэтому недостаточно, и на помощь должны прийти справочники^
.включающие разнообразный материал, иллюстрирующий стили-
стические функции пунктуации.
Материал первых двух разделов справочника охватывает всю
систему орфографии и пунктуации, но преимущественное внима-
ние уделяется так называемым трудным случаям. В области орфо-
графии это — правописание сложных слов, наречий, частицы не,
одного или двух н в суффиксах прилагательных и причастий, упо-
требление прописных букв. В области пунктуации более детально
излагаются правила постановки знаков препинания при однород-
ных и обособленных членах предложения, при вводных словах
и словосочетаниях, в конструкциях с союзом как, в бессоюзных
сложных предложениях, .при прямой речи.
Требование точности и ясности изложения, предъявляемое
к тексту любого стиля речи, может быть выполнено только при
соблюдении определенных норм словоупотребления и правил грам-
матики. Соответствующие указания нормативного характера содер-
жатся в третьем разделе настоящего справочника.
Вместе с тем нельзя не учитывать, что как раз в выборе слова
или грамматической формы пишущему предоставлена большая
свобода. Огромное богатство русской лексики, разнообразие кон-
струкций грамматического строя русского языка создают самые
благоприятные условия для вариантного выбора языковых средств
в зависимости от содержания текста, его общей стилистической
направленности, жанра и формы высказывания. В этих условиях
не приходится говорить о твердых «правилах», сковывающих авто-
ра и редактора. На помощь им приходит языковое чутье, понима-
ние тонких смысловых и стилистических оттенков, содержащихся
в конкретном тексте, учет некоторых общих тенденций развития
русского литературного языка в советскую эпоху. Лучшим крите-
рием нормы является литературная практика образцовых писате-
лей, публицистов, деятелей науки и культуры. Приводимые в спра-
вочнике примеры из произведений различных языковых стилей
могут послужить основой для объективного выбора, сводящего
к минимуму «вкусовой подход» к фактам литературной речи.
ОРФОГРАФИЯ
Правописание гласных в корне
§ 1 Проверяемые безударные гласные
Безударные гласные корня проверяются ударением, т. е. в неуда-
ряемом слоге пишется та же гласная, что и в соответствующем
ударяемом слоге однокоренного слова, например: примерять (ме-
рить) костюм, — примирять (мир) соседей; развевается (веять)
флаг — развивается (развитие) промышленность.
Ср. различное написание безударных гласных корня в близ-
ких по звучанию словах: залезать (в карман) — зализать (раны),
отварить (картофель) — отворить (дверь), поласкать (кошку) —
полоскать (рот), пристежной (воротник) — пристяжной (корен-
ник), разредить (всходы) — разрядить (ружье), умалять (значе-
ние) — умолять (о пощаде) и т. п. • .
Примечание 1.
Гласные о — а в неударяемых корнях глаголов совершенного
вида нельзя проверять формами несовершенного вида на
-ывать (-ивать), например: опоздать (поздний, хотя опазды-
вать), раскроить (кройка, хотя раскраивать}.
Примечание 2.
В некоторых словах иноязычного происхождения с выделяе-
мым только этимологически суффиксом написание безударной
гласной нельзя проверять однокоренным словом, если прове-
ряемая и проверочная гласные входят в состав суффиксов раз-
личного происхождения, например: абонемент (-емент восходит.
к французскому суффиксу), хотя абонировать (-ировать вос-
ходит к немецкому суффиксу); аккомпанемент, хотя аккомпа-
нировать; ангажемент, хотя ангажировать.
Ср. также аналогичное явление в составе иноязычного корня:
<<< ΛΛΛ >>>
Могут быть проверены ударением При согласовании сказуемого со сложными существитель- ными Множественного числа Обороты с союзом как Масса в составе подлежащего
|