|
<<< ΛΛΛ >>>
И молю
солнце я, -
расплескай
ночи тень, -
преклонен
пред тобой,
полонен
И-ло-на.
6
Бледных грез
карнавал
распушил,
переплел
лютни стон;
тинь-тинa,-
прозвучал,
И-ло-на.
7
Это «и»
белизна,
это «л»
плавный вал,
это лен
нежных рун
тихий вздох:
И-ло-на.
8
Само «л»,
само «и»,
само «о»,
само «а»-
лон твоих
сладость, нег
пелена,
И-ло-на.
9
Для меня
это цвет:
лилий синь,
фиолет,
сонных роз
анилин
и жасмин,
И-ло-на.
10
О утешь
мою боль,
чтоб прошла,
уплыла
ты бальзам,
ты эдем,
ланолин,
И-ло-на.
11
Жизнь моя
есть, была
алый день,
ночи склянь,
ты заслон
на века
ей от бед,
И-ло-на.
12
Пала тень
от крыла,
от огня
опален
небосклон,
зорьный лал:
о кармин,
И-ло-на.
(Дежё Костолани, «Илона», пер. Ал. Науменко. Строфы пронумерованы для удобства читателя).
Намного более прозаичным образом можем установить и мы, что в словах определенного значения отдельные звуки встречаются чаще, чем обычно. Например, звук «и» в словах с уменьшительным значением: « kis , kicsi , pici » (малый, маленький, крошечный – венг .), русское «мизинец», « little , itsy - bitsy , teeny - weeny » (маленький, крошечный, малюсенький – англ. ), « minime » (очень маленький – фр. ), « piccolino » (маленький - итал. ), « chiquito » (маленький – исп. ). А слова, обозначающие «грохотанье грома» ( dorges — венг .; Donner - нем. ; tonnere - фр. , thunder - англ. ); не звучат ли так «грозно» из-за преобладания в них звука «р»?
<<< ΛΛΛ >>>
Могу достать азильско венгерского словаря В свою очередь диктуется смыслом высказывания В первую очередь времени Като Ломб. Как я изучаю языки лингвистики 10 словарь Като Ломб. Как я изучаю языки лингвистики 13 колыбель
|
|