Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Теперь тебе поверил я, мой свет! Иди к своей невесте, — молвил дед, — Ни горестей, ни бед не знай, не ведай, Живи с любимой вместе до ста лет.

(497)

Всюду — преодоление громаднейших трудностей, вызванное страстным желанием воссоздать замеча тельный памятник народной казахской поэзии во всем великолепии его форм. Даже тогда, когда в подлинни ке встречается текст, требующий от переводчика де вяти рифм — не меньше! — Вера Потапова не отступает и перед этой задачей и оснащает свой перевод девятью рифмами.

Когда уехал Сареке, Зари блистал багрец. Едва ли ханом Багталы Другой бы стал пришлец!

139


Являл он разума пример

И чести образец.

Владел он золотой казной,

Отарами овец.

Но долголетья не судил

Правителю творец!

Пускай растет Козы-Корпеш

Отважным, как отец.

Сама народом управляй,

Покуда мал птенец.

Со многими держи совет,

Как Сарыбан-мцдрец.

Тогда опору ты найдешь

Среди людских сердец.

(456—457)

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Американскую пословицу к чему негру мыло
Издание издание 1939 года 1954 года
Федоров
Это хоть отчасти придаст переводу ту легкость

сайт копирайтеров Евгений