Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

плифицирован ad absurdum: «Если у тебя нет красивых рогов и рогов вообще, то у тебя все равно есть рога» (Pyrhh. Hyp. II , 241). В сатире Лукиана «Петух» рассказывается о болтливом философе Тесмополии, доказавшем своим собе седникам, что он рогат (Блекфсхщмн II ). Популярности данного силлогизма в риторической традиции Средневековья и Нового Времени способствует его стихотворное упоминание в авторитетном компендиуме Марциана Капеллы «De nuptis Philologia et Mercurius» (первое издание — 1499) в образе стоиков с рогами на лбу ( IV , 327): «Stoica circumeant ludantque sophismata sensus, / perdita non unquam cornua fronte ferant» (Martianus Capeila. De nuptis Philologia et Mercurius / Ed. Adolf Dick. Leipzig: Teubner, 1925, S. 327; коммент . ? . L. Burge в : Martianus Capella and the Seven Liberal Arts. New York; London, 1972. Vol. I . P. 109— 111). Сп. построенный на подобном обыгрывании темы пассаж в «Бесплодных усилиях любви» (акт V ; сцена 1) Шекспира (1598)). В русском переводе Косьмы Афоноиверского (название рогатого силлогизма один раз им транслитери руется как «керата» (л. 153 об.), а в другом переводится как «рози» (л. 158 об.): «Егоже непогубил (в греч. — ????????? , букв. — «отбросил») еси, имаше рог непогубил, уво сия имаши» (Ве II , л. 158). В рукописном курсе «Наука красно речия си есть риторика» нач. XVIII века из собрания библиотеки Смоленско го педагогического института (№ 128) «доводы рогатыя» иллюстрируются при мером из Евангелия: «Сия же доводы рогатыя наипаче употребляются егда вопросом каковым хитростным ответа испытуем, наприклад: Егда фарисеи искушающе Иисуса вопрошаху». В комментарии Блаженного Иеронима к со ответствующему месту Евангелия (Матф. 19. 3—4) вопросы фарисеев ( «И при ступили к нему фарисеи и, искушая его, говорили ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою? Он сказал им в ответ: не чита ли ли вы, что сотворивый в начале мужчину и женщину сотворил их») упо добляются «рогатому силлогизму» (ut quasi cornuto eum teneant syllogismo), исключающему правильный ответ (Patrologia latina. Vol. 26. Col. 133). По мнению М.П. Алексеева, намек на «рогатый силлогизм» подразумевается в словосочетании «пророче рогатый» в послании Феофана Прокоповича к Кантемиру («Не знаю, кто ты, пророче рогатый, // Знаю, коликой достоин ты славы») (Алексеев М. П. «Пророче рогатый» Феофана Прокоповича // Сравнительное литературоведение. Л., 1983. С. 111 — 118). Интерпретацию М.П. Алексеева можно было бы дополнить ссылкой на неучтенную им латиноязычную рито рику самого Прокоповича, также содержащую истолкование «рогатого силло гизма»: «Quod nemo insidientur, haec argumentatio vocatur syllo: cornutus, quia utrinque, dextra et sinistra ferit adversarium» (Feofan Prokopovic. De arte rhetorica libri X / Hg. von R. Lachmann. Koln; Wien, 1982. S. 202v). Гипотеза Алексеева представляется, однако, излишней: словосочетание «пророче рогатый» в обра щении Прокоповича проще объясняется автокомментарием Кантемира в на чальных строках Петриды: «Я той, иже некогда забавными слоги, / Не зол, устремлял свои с охотою роги» (Сочинения, письма и избранные переводы князя Антиоха Дмитриевича Кантемира. СПб., 1867. Т. I . С. 297). В другом месте Кантемир характеризует избранный им жанр как «род стихов бодливый» (Там же. С. 324). Современник Прокоповича архимандрит Новоспасский Феофил Кролик в латинском стихотворении, тогда же обращенном к Кантемиру, адресуется к автору сатир «scriptor acute» — т.е. «колкий писатель», что также вполне соответствует автоаттестации Кантемира (Там же. С.23). Обращение к автору Первой сатиры «пророче рогатый» могло быть, наконец, продиктовано и расхожим изображением рогатого Сатира, с именем которого связывалось


Примечания _____________________ 297

мифологическое происхождение жанра сатир. Замечательно, что сам Кантемир выведет этого персонажа в Пятой сатире произносящим пространно-сатирический монолог «на человеческие злонравия вообще». Собеседником Сатира здесь выступает Периерг («любопытный», как объясняет его имя Кантемир в примечаниях к сатире), замечающий по поводу рогов Сатира, что тот их «те перь вскрыл» (в примечаниях Кантемир поясняет: «открыл, показал, сняв с них перук») (Там же. С. 99, 128). В 1757 году Тредиаковский сетует на свою участь, используя тот же образ «сатирических рогов»: «ненавидимый в лице, презираемый в словах, уничтожаемый в делах... прободаемый сатирическими рогами» (Пекарский П. П. Материалы для биографии В. К. Тредиаковского // Записки Имп. Академии наук. СПб., 1866. Т. 9. Кн. 2. С. 179). «Рога» Кантемира — это, таким образом, метонимическая буквализация «остроты» его сатир: слово «ос трота», как указывающее именно на сатирический жанр, остается актуальным вплоть до конца XVIII века, например, в стихотворной надписи Г. Державина к портрету Кантемира ( 1791 ) : «Се равный остротой Боалу Кантемир; / Министр и первый наш он был творец сатир» (Сочинения Державина / С объяснит. при меч. Я. Грота. СПб., 1866. Т. III . С. 332).

18 В России сочинение Эразма становится известным не позднее конца
XVIII века. Под названием «Вещание глупости» оно подробно пересказывает
ся во второй части анонимной сатирико-нравоучительной повести «Кривонос
домосед страдалец модной» (СПб., 1789). О жанре текста: Лотман Ю. М. Пути
развития русской просветительской прозы XVIII века // Проблемы русского
просвещения в литературе XVIII века. М .; Л ., 1961. С . 79—106.

19 Другие примеры : Barge H. Der Horn- und Krokodilschluss // Archiv fur
Kulturgeschichte. Leipzig; Berlin, 1928. Bd. 18. S. 1-40.

20 Aler. Dictionarium germanico-latinum. Colon, 1727. S. 480; Okonomisch
technologische Encyklopadie. Berlin, 1800. Bd. 53. S. 591; Grimm. Deutsches
Worterbuch V 2351.

21 Судя по поздней и потому не слишком достоверной записи 1773 года,
«Риторика» Лихуда написана в 1683 году (ГИМ. Собр. Уварова. № 318. Л. 151).

22 Софроний пользовался при составлении своей риторики греческим из
данием «Искусства риторики» Франкискоса Скуфоса (Венеция, 1681), но в
изложении «крокодилова силлогизма» (отсутствующего в книге Скуфоса) мог
руководствоваться текстом Лукиана, имевшимся в Москве: в описи фонда
московской Книгохранительной палаты Печатного двора, составленной в
1677 году, числится печатный экз. «Лукияна Философа». Б. Л. Фонкич отож
дествил ее с хранящимся в ЦГАДА грекоязычным изданием Лукиана, при
надлежавшим, судя по владельческой надписи, Епифанию Славинецкому
(Фонкич Б. Л. Греческо-русские культурные связи в XV — XVII вв. Греческие ру
кописи в России. М., 1977. С. 177, 183).

23 Немессий Эмесский. О природе человека / Пер. Ф. Владимирского. По
чаев, 1904. — Цит. по электронной версии на: http :// www . biblicalstudies . ru / Lib /
Father4/Nemes2.html с некоторыми стилистическими исправлениями по греч.
тексту.

24 Гассенди П. Сочинения в двух томах. М ., 1968. Т . 2. С . 327.

25 Phaedrus. Fabeln: lateinisch — deutsch. Hrsg. und ubers. von E. Oberg. Zurich:
Artemis, 1996. S. 44.

26 Сумароков А. П. Полное собрание сочинений в стихах и прозе. СПб.,
1781. Т. II . С. 50.

27 Современная публикация: Хвостов Д. И. Сочинения. М, 1999. С. 113—114.


298 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

28 Бенитцкий А. Крокодил и собака // Цветник. 1809. Ч. I . С. 108-109. О
традиции басенных заимствований из Федра в русской литературе XVIII века:
lmendorfer H. Die Geschichte der russischen Fabel im 18. Jahrhundert. Wiesbaden:
Harrassowitz Verlag, 1998. Teil 2. S. 840—841. Имендерфер не упоминает о пере
воде Хвостова.

29 Ср.: Тарковский Р. Б. Эстетическая ассимиляция басенного жанра (по
вествовательные редакции первого перевода Эзопа) // Новые черты в русской
литературе и искусстве ( XVII — начало XVIII в.). М., 1976. С. 228—230.

30 Греческий текст цит. по публикации: Ернштедт В. К. «Речения Эзопа»
в Москве и Дрездене // Византийский Временник. 1901. Т. VIII . С. 116. Пере
печатано в: Ернштедт В. К. Сборник статей по классической филологии. СПб .,
1907. С . 218-219.

31 Photius. Bibliotheque. Tome VIII... / Texte etabli et traduit par R. Henry. Paris
(Collection Byzantine /.. / de l'association Guillaume Bude), 1977. P. 93 (271.
503.a. 35). Ссылка на сообщение Фотия о крокодильих слезах приводится в
« Эмблематике » Иоахима Камерария (1604) к изображению крокодила над рас
простертым человеком : Camerarius Joachim. Symbola et Emblemata. Teil. 2. Graz:
Akademische Druck- u. Verlagsanstalt (Naturalis Historia Bibliae. Schriften zur
biblischen Naturkunde des 16.-18.Jahrhunderts. Bd.2/2), 1988. P. LXVII.

32 Hugo de Sancto Victore. Opera omnia. Bd. 3. (PL. Vol. 178). 1879. 2,8 /4.60/.

33 В приписываемой Бартоломею « Энциклопедии естественных наук »: «If
the crocodile findeth a man by the brim of the water, or by cliff, he slayeth him if he
may, and then he weepeth upon him and swallowed him at last» (« Если крокодилу
случится обнаружить человека у края воды , или у скалы , он убивает его , если
может , а затем плачет над ним и наконец проглатывает »). Почти такая же , но
латиноязычная характеристика включена в « Бестиарий » кодекса Гамильтона :
«Hic dum invenit hominem si poterit eum vincere, comedit. Post et semper plorat»
(Lauchert F. Geschichte der Physiologus. Strassburg, 1889. S. 146, 303ff; Handworterbuch
des deutschen Aberglaubens / Hrsg. von E.Hoffmann-Krayer und H.Bachtold-Staubli.
Bd. V. Berlin; Leipzig: Walter de Gruyter, 1932/1933. Sp. 598).

34 Guggisberg CA. W. Crocodiles. Their natural History, Folklore and Conservation.
Trowbridge; London: David & Charles, 1972. P. 164—165 (автор ошибается, счи
тая тексты Бартоломея и «Путешествия Мандевилля» наиболее ранними сооб
щениями о «крокодильих слезах»).

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Богданов К. О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов лингвистики 5 курганов
Марциан капелла 85 императрица федоровна
Понимать слово корысть также
206 256 церковный словарь
Истории красноречия философии

сайт копирайтеров Евгений