Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ   

[22] Приписывая образу собаки единственный ассоциативный признак, мы имеем в виду субъектные позиции метафоры. Если ассоциативный образ входит в состав фразеологических сочетаний, выполняющих другие синтаксические функции, его значение может варьироваться: «Собака как "домашнее животное, родственное волку", сохраняет свою сущность. Но человек может отмечать ее различные качества (доброта, преданность, злость, грубый лай, неприхотливость и т.д.), назначения (охота, охрана и др.). Любое из этих качеств или отношений может актуализироваться в конкретных ситуациях. Оно может символизироваться в различных употреблениях ... особенно в переносных и фразеологически связанных употреблениях ... с собаками не сыщешь (актуализируется сема, символизирующая охотничьи достоинства), собачья преданность; погода такая, что хозяин собаку не выпустит (обращение хозяина с животным) и т. п.» [Гак: 1998, 238].

[23] Об особенностях сочетаемости наречий см. подробнее: [Глазунова, 1997].

[24] О парадоксе см. подробнее: [ Глазунова, 1998].

[25] Данные конструкции обозначаются по-разному: авторская метафора (В.Г.Гак); индивидуальная метафора (Ю.Д.Апресян); художественная метафора (Г.Н.Скляревская); речевая метафора (В.Н.Телия).

[26] Об особенностях сочетаемости наречий ‘достаточно’ и ’слишком’ см. подробнее: [Глазунова: 1997].

[27] На дихотомичность восприятия языковых значений указывал еще Аристотель: «У качества бывает и противоположность; так, справедливость противоположна несправедливости, белизна – черноте, и все остальное таким же образом» [Аристотель: 1978б, 77].

[28] Сравните: «Метафора – это постоянный рассадник алогичного в языке» [Арутюнова: 1998, 367].

[29] См.: [Леви-Брюль], [Леви-Строс: 1970], [Леви-Строс: 1983]; [Леви-Строс: 1994], [Durkheim], [Cassirer], [MacCormac], [Jaynes], [Gibbs], [Tilley].

[30] Впервые статья была опубликована в сборнике «On Metaphor», Edited. by Sheldon Sacks, The University of Chicago Press, Chicago and London, 1978, p. 29 – 45.

[31] Впервые статья была опубликована в сборнике «Metaphor and Thought», Edited. by A.Ortony, Cambridge University Press, Cambridge, 1982, p. 92 – 123.

[32] Сравните приведенные в работе [Kovecses] представления о любви, как о «природной стихии» ('natural force'), о «волшебстве» ('magic'), о «союзе» ('unity'), являющиеся лишь частью десятка возможных вариантов интерпретации этого чувства.

[33] См., например: [Reddy], [Talmy], [Turner, 1987, 1991], [Kovecses].

[34] См. раздел «Функциональное значение коннотативного образа в составе метафорической конструкции».

[35] Сравните: «Троп не является украшением, принадлежащим лишь сфере выражения … а является механизмом построения некоего в пределах одного языка конструируемого содержания» [Лотман, 17 – 18].

[36] См. также [Арутюнова: 1990, 11].

[37] Положительная или отрицательная коннотация генитивных метафор типа: лепешки лиц, венец волос, бриллианты росы, лик месяца, кандалы цепочек дверных, – обеспечивается за счет внутренней эмоциональной окрашенности образующих их лексем.

[38] О несоответствии «творительного послесвязочного» значению устойчивости выраженного метафорически признака см. также: [Арутюнова: 1978а, 258].

 <<<     ΛΛΛ   

Не как содержание слова

сайт копирайтеров Евгений