Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Athir, lbn al-, Chronicon quod perfectissum inscribtur, ed. Tomberg.

Выдержки у Маркварта, см. его указатель источников, с. 554.

Ауфи, Джами аль-Хикайят, изд. Бартольд, ВОЗ, 9 (1896), 262 – 267.

Бакри, Китай аль-Масалик валь-Мамалик, изд. А. Куиик и барон В. Розен, АНЗ, 32, Доп. N 2 (1878), с русским переводом. Выдержки в английском переводе: Macartney, pp. 189 – 190, 192 -208.

Baladhuri, Liber Expugnationibus Regionum, ed. De Goje (1866). English trans. by K. Hitti and F. C. Murgotten, The Origins of the Islamic State (New York, 1916 -1924), 2 vols.

Bal'ami, см. Tabari.

Балхи, Абу Сайд, автор труда, переработанного Истахри (см. Istakhri). Выдержки в русском переводе: Гаркави, сс. 273 – 277.

Edrisi, см. Idrisi.

Фадлан, Ибн, Катаб (отчего его миссии у поволжских булгар); известна в двух вариантах, а именно:

А. Вариант Якута (обширные выдержки). Jakuts geographisches Woerterbuch, ed. F. Wuestenfeld (6 vols., Leipzig, 1866 – 1873), 1,112-113,468– 469, 723 – 727; II, 438 -440, 484 -485, 834 -840; IV, 944.

Выдержки Якута из Ибн-фадлана были опубликованы порознь с комментариями и немецким переводом К. M. Фраена (С. M. Frachn) в его следующих работах: 1) «De Chazaris», ANM, 8 (1822); 2) «De Baschkiris», ibid.; 3) lbn-FoezIans und anderer Araber Berichte ueber die Russen (St.– Petersburg, 1823); 4) «Die aeltesten arabischen Nachrichten ueber die Wolga Bulgaren», ANM, Ser. 6, 1 (1832).

Б. Оригинальный вариант (неполный): Кодекс N 2 (III, 17, 2) библиотеки Али ибн-Риза в Месхеде (Иран), Путешествие Ибн-фадлана на Волгу, изд. И. Ю. Крачковским, (Москва-Ленинград, 1939). Фототипическое воспроизведение текста, русский перевод и комментарии.

Faqih, Ibn-al-, Compendium Libri Kitab al-Boldan, ed. De Goje, BOA, 5 (1885). Firdausi, Shah-nama, done into English by A. G. Warner and E. Warner (London, 1905 – 1925), 9 vols.

Гардизи, Заин аль-Ахбар, изд. Бартольд, АНЗИ, т. 1, N4 (1897), 80 – 103; русский перевод, ее. 103 – 126. Выдержки в английском переводе: Macartney; pp. 189 – 200, 203 – 215.

Хаукал, Ибн, Viae et Regua, BGA, 2 (1873). Выдержки в русском переводе: 1) Гаркави, сс. 218-222; 2) Н.А. Караулов, СМК, 38 (1908) 81-118.

Худуд аль-Алам, изд. Бартольд (Ленинград, 1930). Фототипическое воспроизведение рукописи.

Худуд аль-Алам, перевод и комментарии В. Минорский (London, 1937).

Жн аль-Атир, см. Athir.

Ибн-фадлан, см. Фадлан.

Ибн-аль-Факи, см. Faqih.

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Имело возможно смешанное алано-яфетическое происхождение
328 выводит название саварти из слова swa
Предводитель мадьяр алмус

сайт копирайтеров Евгений