Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Ср.: Т. 1.C.438.-J04.

Все понять — значит все простить (фр.), слова возводят обычно к М-те де Сталь, в романе которой «Коринна, или Италия» есть близкое выражение: «Tout comprendre rend tres indulgent» - «Кто все понял, делается очень снисходительным». Одно из любимых изречений Льва Толстого. - 306.

399 По-видимому, фантастическая этимология. Русское слово «небо» скорее всего связано с «туманом, облаком». Так, по-немецки Nebel «туман», то же - греч. versos, лат. nebula, др.-инд. nabhas, авест. nabah. Впрочем, говоря это, мы вовсе не спорим с О. Шпенглером по существу звучания слова. - 307.

400 Полностью первая строка: «Ein feste Burg ist unser Gott» («Господь нам крепость и оплот», нем.). Ср., что говорится об этом гимне в т. 1,с.542,589.-30«.

' Полностью куплет: Und wenn die Welt voll Teufel war' Und wollten uns verschlingen So furchten wir uns nimmermehr Es soil uns doch gelingen. (Пусть черти наполняют мир, Пусть нас пожрать мечтают,

Нисколько не страшимся мы: Победа нас встречает.) - 308.

402 христианское тело (лат.), обычно применительно к церкви как совокупности верующих. - 309.

сословие политическое, церковное и экономическое (лат ). - 309.

404 букв. «неизгладимое клеймо» (греч., лат.). Согласно учению католической церкви, эта духовная печать сообщается душе при крещении, первом причастии и посвящении в духовное звание, по причине чего эти таинства нет необходимости повторять, хотя связанная с ними духовная благодать и может приостановиться. В явном виде это было сформулировано Александром Гальским (f 1245). Первоначальное лютеранство также связывало с крещением character indelebilis. Ср. ниже, с. 352. -311.

405 Яркое описание этой ситуации в Шотландии XVII в. см. БокльГ Т. История цивилизации в Англии. СПб., 1906. С. 523-534. Картина мира здесь запутывается до чрезвычайности, поскольку Бог оказывается также и непревзойденным мучителем. - 311.

406 фрау Хопьдв, или Хольда, Холле, - ночное привидение, рассказы о котором имели хождение по всей Германии и Австрии, но особенно распространены были в Тюрингии и Гессене. Это женский демон, который, подобно Рюбецалю с Исполинских гор, наполовину благ, а наполовину зол, - во всяком случае радуется, причиняя ущерб. Впрочем, хорошим людям опасаться фрау Холле не следует. Так, она стаскивает одеяло с ленивых девушек и прямо раздетыми укладывает их на мостовую или же путает у них в прялке лен. Прилежным же крестьянским девушкам она помогает в работе, дарит самоходное веретено, бросает им в кувшины серебряные монеты, когда они идут утром по воду. На вершине горы Майснер в Гессене есть озеро, которое называется «пруд фрау Холле». На дне озера сад с прекрасными диковинными плодами, которые фрау Холле дарит тем, кому благоволит. В это озеро фрау Холле завлекает также и детей: хороших она делает красивыми и счастливыми, а плохих превращает в уродов. Фрау Холле помогает и женщинам, обращающимся к ней в тяжелую минуту, - бесплодным и роженицам. Правда, фрау Холле появляется и в образе, внушающем ужас, - как предводительница так называемой «дикой охоты». Когда идет снег, немцы говорят: «Фрау Холле стелет постель». В сборнике братьев Гримм есть сказка о фрау Холле (в русском переводе - «Госпожа Метелица»). Изначально Хульда - одно из имен Фригги, или Фрейи, великой богини германского эпоса. Небольшие статьи о Хольде и о «дикой охоте» см.: Мифологический словарь, С. 593, 188-189. - 311.

07 Верный Экард встречается в германско-скандинавском сказании о Вилкине. Экард, воспитатель Харлунгов, племянников Эрманариха, узнает, что его воспитанникам грозит неприятельское нападение. Он и его сыновья тут же садятся на коней и мчатся в Брайзах, город Харлунгов на Рейне. Не желая промедления, они не ждут парома, а перебираются через реку вплавь, увлекая коней за поводья за собой. Видя эту спешку, Харлунги понимают, что грозит большая опасность. Затем Экард фигурирует в связи со сказанием о Тангейзере. Здесь он сидит у Венериной горы (народное название ряда гор в Тюрингии) и предупреждает людей об опасности, которая грозит им, если они взойдут на нее. Еще он появляется в тех местах, по которым будет пролегать дорога «дикой охоты» фрау Холле, и призывает людей укрыться, дабы не по-

570

страдать. Старинная немецкая пословица гласит: «Ты - верный Экард, ты всякого предупредишь». «Верным Экардом» называют преданного друга и современные немцы. - 311.

408 служанка теологии (лат.). - 312.

409 «Гуань-цзы», см.: Китайская философия. Энциклопедический словарь. С. 76-77. - 312.

41" Ср.. Т. 1. С. 143, прим. 1 О. Шпенглера. - 313.

411 Слова Гёте об эксперименте как средстве пытками принудить природу к признанию. - 314.

412 См. ниже, гл. V II. - 314.

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Государство
По отношению к будущему противоречило бы античному чувству современности
В почти неизменном виде сохранится под различными именами вплоть до тюркского времени
Размышления о первой философии

сайт копирайтеров Евгений