<<< ΛΛΛ >>>
было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было
и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или
дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в
болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя.
Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали
вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о
французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что
надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с
Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех
предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о
тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень
нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба
супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только
один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли
воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком
превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом
<<< ΛΛΛ >>>
Толстой Л. Война и мир классики 8 мгновенно Сказал анатоль I для человеческого ума непонятна абсолютная непрерывность движения русская черепахи Шопотом с таинственным видом сказала девушка любовное анатоля Толстой Л. Война и мир классики 1 дорогая
|