|
<<< ΛΛΛ >>>
Дева тотчас удалилась. Я задумался устало.
И царевна предо мною в сновидении предстала.
Вздрогнул я и пробудился, и ее как не бывало.
Вспоминая голос милый, я уже не спал нимало.
Рано утром царь с царицей во дворец меня позвали.
Я, покорный властелину, появился в царском зале.
Царь с царицей, три вазира там большой совет держали.
Мне они, как амирбару, сесть напротив приказали.
Царь сказал: "По божьей воле мы -- на склоне наших дней.
Время старости подходит, время бедствий и скорбей.
Даровал нам бог царевну, не послал нам сыновей.
Мы ее, как сына, любим и заботимся о ней.
Нынче мы царевну браком сочетать должны законным.
Ей супруг достойный нужен. Где, скажи, найти его нам?
Будет он хранить державу и владеть индийским троном,
Угрожать стране войною он не даст иноплеменным".
Я сказал: "Прискорбно сердцу, что творец вам не дал сына!
Но прекрасная царевна -- упованье господина.
Породниться с вами -- счастье для любого властелина.
Вам, правителям, известен образ свадебного чина".
Мы советоваться стали. Я от горя помертвел,
Понимая, что не в силах изменить теченье дел.
Царь сказал мне: "Шах Хорезма горделив, могуч и смел, --
Если он отдаст нам сына, будет сладок наш удел".
Было видно: царь с царицей предрешили все заране,
Слишком явно на совете совпадали их желанья.
Я вступить с моим владыкой не решился в пререканье
И молчал, как прах ничтожный, потерять боясь сознанье.
"Шах, -- промолвила царица, -- государь весьма отменный,
Будет сын его под пару нашей дочке несравненной".
Что я мог сказать на это ей, владычице надменной?
Согласился я, несчастный, запятнал себя изменой.
Царь отправил к хорезмийцу наилучших из людей:
"Шах! Наследника престола я лишен в семье моей.
Я взрастил царевну-дочку, не имея сыновей,
Да прибудет твой царевич и супругом будет ей!"
Люди быстро возвратились, отягченные дарами.
Шах ответил им такими благосклонными словами:
"Даровал нам вседержитель то, что мы желали сами.
Кто ж откажется от девы? Нет такого между нами!"
И опять за нареченным царедворцы полетели:
"Не задерживайся, витязь, и не медли в этом деле!"
Как-то раз, устав на поле, я лежал в своей постели.
Сердце, горестью томимо, не мечтало о веселье.
Мне ножом пронзить хотелось сердце, полное тоской...
Вдруг Асмат слугу прислала с вестью краткою такой:
"Та, чей стан стройней алоэ, хочет видеться с тобой.
Приходи немедля, витязь, в башню девы молодой!"
На коня я сел, поехал и вошел в ее ограду,
И Асмат у входа в башню повстречал, пройдя по саду.
Я печаль ее заметил по слезам ее и взгляду,
И, встревоженный, не смел я про свою спросить отраду.
Скорбь сестры моей названой в этот день меня смутила, --
Дева, как бывало раньше, не смеялась, не шутила,
Не сказала мне ни слова, только плакала уныло,
Заронив тревогу в сердце, ран моих не исцелила.
Эта плачущая дева, не вступая в разговор,
Провела меня в покои и откинула ковер,
И увидел я царевну, и узнал ее убор,
Но лучи ее не грели, как бывало до сих пор.
Упадало на завесу от нее подобье света,
Но была она небрежно в этот скорбный час одета.
В том же платье изумрудном, на тахте того же цвета
Вся в слезах сидела дева, на поклон не дав ответа.
Как на выступе утеса громоносная тигрица,
На меня смотрела гневно омраченная девица.
Ни луна, ни солнце в небе не могли бы с ней сравниться...
Наконец она привстала предо мной, молниелица.
"Лжец! -- воскликнула царевна. -- Верно, нет в тебе стыда,
Коль, нарушив слово клятвы, ты посмел войти сюда!
Бог воздаст тебе за это, жди теперь его суда!"
Я сказал: "Открой, о солнце, в чем она, моя беда?
<<< ΛΛΛ >>>
Верной службой ты служила нам с царицею в пустыне царицей повесть Я ответил Благодарностью ответил я на это извещенье Руставели Ш. Витязь в тигровой шкуре школьной литературы 10 твердил Руставели Ш. Витязь в тигровой шкуре школьной литературы 2 верблюдов
|
|