<<< ΛΛΛ >>>
круг их деятельности не выходил за пределы их лавки. Они великолепно умели
донимать своих приказчиков и продавщиц, уличать их в провинностях. Они
только и чувствовали себя счастливыми, когда руки всех их служащих с
проворством мышиных лапок сновали по прилавку, раскладывая или убирая
товары. Если они слышали, как семь-восемь продавщиц или приказчиков
произносят наперебой фразы на том особом языке, которым полагается
беседовать с покупателем, - день казался им чудесным и погода прекрасной.
Когда же Париж оживал под лазурью небес и парижане прогуливались, не
помышляя ни о какой другой галантерее, кроме той, что была на них надета, -
тогда тупица-хозяин говорил: "Вот отвратительная погода для торговли!"
Великое искусство Рогрона, вызывавшее восхищение учеников в его лавке,
заключалось в завязывании, развязывании, упаковке и завертывании пакетов.
Рогрон мог заворачивать покупку и смотреть одновременно на улицу или
наблюдать за тем, что делается в другом конце лавки; он все уже успевал
приметить, когда, подавая покупательнице сверток, говорил:
"Прошу вас, сударыня! Не прикажете ли еще чего?" Если бы не сестра,
этот олух, несомненно, разорился бы. Но Сильвия обладала здравым смыслом и
торговым нюхом. Она руководила братом при закупках на фабриках и безжалостно
гнала его в самую глубь Франции, чтобы купить какой-нибудь товар хотя бы на
<<< ΛΛΛ >>>
Бальзак О. Пьеретта классической литературы 12 лихорадит К поэтической обрядности католической религии провене человека Полковник Бальзак О. Пьеретта классической литературы 10 мадемуазель Дома вдоль площади молодой рабочий
|