<<< ΛΛΛ >>>
- Зачем же полковнику упускать то, что само идет в руки? - поддакнул
Курнан, не зная, о чем идет речь.
Сильвия бросила на мадемуазель Абер любезно-свирепый взгляд, как
смотрят иногда друг на друга старые девы.
- Вы видели мои карты, Пьеретта, - сказала Сильвия, глядя в упор на
двоюродную сестру.
- Нет, кузина.
- Я за всеми вами наблюдал и могу удостоверить, - сказал
судья-археолог, - что малютка ни на кого, кроме полковника, не глядела.
- Ну, что вы! - воскликнул Гуро, придя в ужас. - Маленькие девочки
ловко умеют кинуть взгляд исподтишка.
- А! - вырвалось у Сильвии.
- Конечно, - подхватил Гуро, - она могла нарочно заглянуть к вам в
карты, чтобы подстроить вам каверзу. Правда, милочка?
- Нет, я не способна на это, - возразила честная бретонка. - Я
постаралась бы тогда помочь кузине.
- Вы сами прекрасно знаете, что вы лгунья, но вы еще и глупы вдобавок,
- сказала Сильвия. - Разве можно верить хоть единому вашему слову, после
того что было нынче утром? Вы просто...
Но Пьеретта не захотела выслушивать того, что собиралась сказать ей
<<< ΛΛΛ >>>
Завтрак подан привиде крыльца Высунувшись из окна дилижанса девочка мадемуазель Все свое беззаботное детство беззаботное красивые Бальзак О. Пьеретта классической литературы 13 жизнерадостное Присутствиедруга детства оживили ее зеленеет страданиям
|