<<< ΛΛΛ >>>
отчаянии, бросаясь в глубокое кресло возле камина.
В эту минуту Дженни услыхала звонок, пошла открывать и сообщила о
приходе англичанина,- или, как она доложила, "какого-то господина, которому
барин назначил свидание". И сразу же предстал Мельмот. Воцарилось молчание.
Он взглянул на швейцара - швейцар ушел. Он взглянул на Дженни - Дженни ушла.
- Сударыня,- сказал Мельмот куртизанке,- позвольте нам закончить дело,
не терпящее отлагательства.
Он взял Кастанье за руку, Кастанье встал. Идя в гостиную, они не
захватили с собою свечи, ибо взгляд Мельмота осветил бы самый глубокий мрак.
Зачарованная странным взглядом незнакомца, Акилина чувствовала, что силы
покинули ее, она не могла позаботиться о тайном своем любовнике; впрочем,
как она полагала, Леон должен был спрятаться у горничной, между тем Дженни,
захваченная врасплох быстрым возвращением Кастанье, заперла его в
гардеробной, совсем как в сцене из той драмы, которую в театре играли для
Мельмота и его жертвы. Дверь гостиной с силой захлопнулась, и вскоре снова
явился Кастанье.
- Что с тобой? - в ужасе вскричала его возлюбленная.
Кассир преобразился. Красноватый цвет лица сменился той же странной
бледностью, которая придавала чужеземцу зловещий и холодный вид. Глаза
метали мрачный пламень, причинявший боль невыносимым своим блеском. Уже не
добродушие, а деспотизм и гордость сквозили в его облике. Куртизанка
заметила, что Кастанье стал худее, лоб его казался ей величественно ужасным,
<<< ΛΛΛ >>>
Бальзак О. Прощенный Мельмот классической литературы 2 девственность Во мне последняя твоя надежда кастанье вернулся в ложу желание чужеземец Бальзак О. Прощенный Мельмот классической литературы 8 растерзать Бальзак О. Прощенный Мельмот классической литературы 7 потекли Взял в кассе пятьсот тысяч франков билетами сударыня господину
|