Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Печатается по изданию:

Мишель Фуко

СЛОВА И ВЕЩИ. Археология гуманитарных наук

(Для научных библиотек)

М., «Прогресс», 1977.

Мишель-Поль Фуко (1926—1984)—французский философ, историк и теоретик культуры, видный представитель современного французского структурализма (наряду с К. Леви-Строссом, Ж. Лаканом, Р. Бартом и др.). Предлагаемая Вашему вниманию книга «Слова и вещи», впервые вышедшая на русском языке более 17 лет назад, сейчас практически недоступна и является единственной работой философа, опубликованной у нас в стране.

Примечания «От редактора» принадлежат редакторам первого издания Г. И. Семенову и О. И. Попову. Во вступительной статье обновлен список работ М. Фуко и внесена минимальная фактологическая правка.

Издание подготовлено Ю. А. Рябцевым, Д. А. Юновым

1401020000 02-94 82(02)—94

ISBN 5-85962-021-7

© В. П. Визгин, 1977 — перевод Часть первая © Н. С. Автономова, 1977 — вступ. статья, перевод Часть вторая © A - cad , 1994 — оформление


Мишель Фуко СЛОВА И ВЕЩИ

Археология гуманитарных наук

Редактор О. И. Попов Корректор А. И. Строева

Сдано в набор 24.01.94. Подписано в печать 24.03.94. Формат 60 x 90 1 /16. Бумага типографская № 1. Усл. печ. л. 25,62. Уч. изд. л. 26,92. Тираж 10 000 экз. Заказ № 12.

ЛР № 060807. 03.92. Издательство « A - cad » АОЗТ «Талисман». СПб., наб. Макарова, 3

Ордена Трудового Красного Знамени ГП «Техническая книга» типография № 8 Мининформпечати РФ. 190000, г . Санкт-Петербург, Прачечным пер., д. 6

Отпечатано с набора в тип. им. Володарского Лениздата, Фонтанка, 57. Зак. № 622.


Сканирование: Янко Слава   (библиотека Fort / Da)

Художник стоит слегка в стороне от картины. Он смотрит на модель; может быть, ему нужно добавить последний мазок, но возможно, что не проведена еще и первая линия. Рука, в которой он держит кисть, повернута налево, к палитре. На одно мгновение он неподвижно застыл между полотном и красками. Руку мастера удерживает взгляд, который в свою очередь покоится на прерванном движении. События развернутся между тонким кончиком кисти и острием взгляда.

Однако это произойдет не без многих подспудных уклонений. Художник поместился на некотором расстоянии от полотна, над которым он работает. Иными словами, для зрителя, рассматривающего его, он стоит справа от картины, занимающей весь левый край и повернутой к зрителю задней стороной; видна лишь эта изнанка да огромная рама, поддерживающая полотно. Напротив, художник прекрасно виден во весь рост; во всяком случае, его не скрывает высокий холст, который, возможно, загородит его, когда, шагнув к нему, мастер вновь примется за работу. Вероятно, он только что предстал перед глазами зрителя, выйдя из чего-то вроде большой воображаемой клетки, проецируемой назад поверхностью, над которой он трудится. Теперь, когда работа приостановилась, его можно видеть в нейтральной точке этого колебания. Его темная фигура, его светлое лицо посредничают между видимым и невидимым: выходя из-за холста, уклоняющегося от нашего любопытства, художник входит в поле нашего зрения, но, как только он шагнет вправо, скрываясь от нас, он разместится в точности перед полотном, над которым он работает, там, где его картина, на мгновение оставшаяся без внимания, снова станет для него полностью зримой. Дело обстоит так, как если бы художник мог быть одновременно видимым на картине, где он изображен, и сам видеть

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Всеобщая грамматика
Фуко М. Слова и вещи истории культуры 7 количество
При этом первые объекты потребности уменьшились бы в стоимости для
Раз система переменных признак была уже определена
Подобно психоанализу

сайт копирайтеров Евгений