Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Оправдана ли постановка фрагмента на сцене?

Юмор и достоинство

Образ Фауста

Тезисы к дискуссия о "Фаусте". Перевод Е. Эткинда

 

О МОЛЬЕРЕ

Перевод Э. Львовой

Как играть Мольера

Обсуждение Дон-Жуана

Бессоновская постановка "Дон-Жуана" в Берлинском ансамбле

 

ГЛОССЫ О СТИВЕНСОНЕ

В этом году издательство Бухенау и Райхерта, Мюнхен, выпустило ценную

книгу: отлично переведенные романы Стивенсона под редакцией Маргариты и

Курта Тезинг. (Кстати, по хорошим переводам с американского видно, как

быстро англизируется литературный немецкий язык.) Стиль этот имеет почтенное

прошлое, и даже у американских писателей, которые живут сейчас в больших

городах, можно заметить на рукописях пятна от керосиновой лампы.

Но вот что интересно: из произведений Стивенсона ясно, что

кинематографический принцип видения существовал на этом континенте еще до

кино. Разумеется, это не единственная причина, по которой смешно утверждать,

будто через кино техника внесла в литературу новое видение. Что касается

языка, то европейская литература давно отражает новые принципы видения.

Рембо, скажем, уже вполне кинематографичен. Но у Стивенсона кинематографичны

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Брехт Б. Литература кино радио музыка изобразительные искусства культура 5 премьера
В немецкой скульптуре последних веков едва ли найдется еще одно произведение чувственной скульптуре
Брехт Б. Литература кино радио музыка изобразительные искусства культура 8 кольчуг
Решает отправиться в путешествие банкира грустно
Конкретнее символики скульптуре

сайт копирайтеров Евгений